top of page

[Poetry] Nightmare By Jayanti Biswal Behuria Translated from The Odia by Pitambar Naik


Sometimes someone's phone call is Sisyphus of my barren times. This, my thought may not be like that of the “What’s in a name circa” when some loved ones' faces are pale, how can the saffron sun go up in the drought-hit fields? The lighthouse that's visible from a distance is the ruin of the banality of someone’s honeymoon and the manifesto of a plain separation. A bird preserves her helplessness on her beaks, surprisingly they call it metaphysics on the tomb of an illegitimate sharecropping. Some of my pains counsel me like the favorite of all seasons and play an anagrammatical game like an undying echeveria. Whose green smile has been pierced at the tip of a safety pin - in a series of gliding ordeals?

 

 

 

Jayanti Biswal Behuria is a poet from Balasore, Odisha, India. Her work has appeared in some of the finest Odia journals. She has two books of poetry in Odia - Mun Mo Sahita and E Yuddha Bi Sarijiba Dine. Translations from her work have appeared or are forthcoming in Fury Species, Kelp Journal, Fevers of the Mind, Boats Against the Current and elsewhere.


Pitambar Naik is an advertising professional and award-winning writer. When he’s not creating ideas for brands, he writes and translates poetry. His recent work has appeared in JMWW, Singapore Unbound, Ellipsis Literature and Art, The McNeese Review, The Notre Dame Review, and elsewhere. He’s the author of three books of poetry, The Anatomy of Solitude (2019) and Fury Species, a translation of Odia Poetry of Resistance (2023), and The Snakes and Ladders Game (2024) a translation of the collection of poetry in Odia by Manoranjan Sahoo. Now working on his next two collections of poetry simultaneously. He grew up in the Kalahandi District of Odisha and now lives in Hyderabad, India.




 


Comments


bottom of page